ทำไมการแปลงานกฎหมายและรัฐศาสตร์ต้องเลือกใช้บริการแปลภาษาจากมืออาชีพ เพราะในชีวิตประจำวันเราอาจมีโอกาสเข้าไปเกี่ยวข้องกับเอกสารทางกฎหมายและรัฐศาสตร์มากมาย
ไม่ว่าจะเป็น สัญญาเช่าบ้าน สัญญาซื้อขาย สัญญาเช่ารถ สัญญาจ้างงาน เอกสารเกี่ยวกับศาล ข้อตกลงบริษัท งานวิจัยด้านกฎหมายและรัฐศาสตร์ หรือเอกสารอื่นๆ ซึ่งอาจมีโอกาสใดโอกาสหนึ่งที่เราต้องใช้เอกสารเหล่านี้ในรูปแบบภาษาอังกฤษ
หรือในรูปแบบภาษาไทย โดยการแปลจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ และแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยก็เป็นไปได้
โดยตามปกติแล้วเอกสารต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับงานกฎหมายและรัฐศาสตร์ มักเป็นระเบียบ ข้อบังคับ กฎหมาย เอกสารสัญญาต่าง ๆ นอกจากนี้อาจรวมถึงงานวิจัยด้านรัฐศาสตร์ จดหมาย หนังสือ หรือเอกสารอื่น ๆ ที่จัดอยู่ในประเภทเดียวกัน
ซึ่งงานประเภทนี้เป็นงานที่ต้องการความละเอียดและความถูกต้องแม่นยำสูง
หากแปลเอกสารจากภาษาไทยเป็นอังกฤษ หรือภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยผิดจากความหมายของคำศัพท์ต้นฉบับไปเมื่อไร ก็จะทำให้ความหมายที่ต้องการสื่อสารผิดเพี้ยนไปทันที